首页 >> 爱情163网 >> 爱情诗 >> 正文

英文诗:青春的骄傲


来源:爱情163网 文章作者:aiqing163 录入时间:07-09-02 02:49:42
 
Proud Maisie is in the wood,
Walking so early;
Sweet Robin sits on the bush,
Singing so rarely.
“tell me ,thou bonny bird,
when shall I marry me?”
-“when six braw gentlemen
kirkward shall carry ye.”

“who makes the bridal bed,
birdie, say truly?”
-“the gray-headed sexton
That delves the grave duly.

“the glowworm o’er grave and stone
Shall light thee steady;
the owl from the steeple sing,
Welcome, proud lady.”


骄傲的梅西漫步林间,
踩着晨曦;
伶俐的知更鸟栖息树丛,
唱得甜蜜。

“告诉我,美丽的鸟儿,
我哪年哪月穿嫁装?”--
“等到六个殡葬人
抬你上教堂。”

“谁为我铺新床?
好鸟儿,莫撒谎。”--
“白发司事,兼挖墓穴,
误不了你的洞房。”

“萤火虫幽幽闪闪,
把你的坟墓照亮,送葬,
猫头鹰将在塔尖高唱:
欢迎你,骄傲的姑娘。” 转载请注名,出自爱情163网 www.aiqing163.com

编辑整理:雨萱 阅读次数:
 

相关主题:

    数据载入中,请稍等...

网友评论

发表评论